◆【唐】 杜牧 清明时节雨纷纷 孤家寡人欲断魂 借问美女何处有 牧童遥指三里屯
◆【唐】 杜甫 聊天室里寻美女, q q 泡泡 M S N 。正是理工好风景 ,聊得投机想见人。
◆【唐】 韩愈 北理小雨润如酥 ,美女遥看近却无。 最是一年伤心事 ,网上M M原是猪。
◆(李白)日照香炉生紫烟,李白来到厕所边。飞流直下卫生纸,手里拿着三坨屎。
◆【唐】 杜牧 清明时节雨纷纷 孤家寡人欲断魂 借问美女何处有 牧童...
A-A+
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
出自先秦的《越人歌》
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
参考翻译
译文
译文一今天是什么样的日子啊,我驾着小舟在长江上漂。今天是什么样的日子啊,我竟然能与王子在同船泛舟承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!山上有树木,而树上有树枝,可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。译文...
参考赏析
故事
据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是...