A-A+

四月十七,正是去年今日,别君时。

出自唐代韦庄的《女冠子·四月十七》

四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。

参考翻译

译文及注释

译文昨天深夜里,我清楚的记得自己梦见了你。和你说了许久的话,发现你依旧还是那么美丽,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。害羞又欢喜的样子,想走却又依依不舍。等到一觉醒来才惊觉只是梦一场,不禁悲从中来。注释⑴佯(yáng羊)低面:假装着低下脸。⑵敛眉:皱眉头。敛(liǎn脸):蹙。▼

参考赏析

鉴赏

这首词在《草堂诗余别集》中题作《闺情》,写女子追忆与情人的相别以及别后相思,抒发了闺中少女的相思之情。词句质朴率真,哀惋动人,是历来广为传诵的名篇。上片忆与郎君相别。“四月十七,正式去年今日。”连用记载日期的二句,在整个词史上少见。似乎是脱口而出,有似乎是沉醉之中的惊呼。“正是”二字用得传神,表现出▼

作者介绍

韦庄 韦庄 韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。...

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
出自宋代晏殊的《浣溪沙·一曲新词酒一杯》 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 参考翻译 译文及注释 译文作一首词曲喝着一杯美酒。想起去年同样的...

描写爱情的诗句 缘散份尽,奈何爱情弄人

描写爱情的诗句 缘散份尽,奈何爱情弄人
洛阳春色待君来,莫到落花飞似霰。 空持罗带,回首恨依依。 近来心更切,为思君。 今夕何夕,见此良人。 红烛背,绣帘垂,梦长君不知。 斑竹枝,斑竹技,泪痕点点寄相思 重叠泪痕缄锦字,人生只有情难死。 只愿君心似我心,定不负相思意。 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 月分明,花淡薄,惹相思。 缘散份尽,奈何爱情弄人 。 一寸相思千万绪,人间没个安排处。 舞徐裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。 为君...

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
出自宋代诗人晏殊的《浣溪沙》   一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?  无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 赏析  这首词是晏殊的名作之一,基本上代表了晏殊的艺术风格。他的词集叫《珠玉词》,名字起得可算是恰如其分。《珠玉词》里象珠般圆转、玉似晶莹的作品委实不少,当初中文竞技场里不乏喜欢晏殊词的同学。此词明为怀人,而通体不着一怀人之语,是一篇以景衬情...
Copyright ©   诗词名句网 保留所有权利.  站务合作: kf@facekun.cn

用户登录

分享到: